ドイツ語ビジネス翻訳対応分野
        技術機器翻訳から一般販売用の説明書、工作ビジネス、土木ビジネス、自動車関係まで、
          様々な専門性・多岐にわたる分野での翻訳において、お客様のニーズにお応えします。
          土木ビジネス / 建設ビジネス / 工場ライン / ビジネス学術論文 / 制御装置 / 計測機器 /
          電子機器 / 自動車関係 / ビジネス研修/ 講義 / 工場監査 / セミナー / 展示会
          これらの他にも、様々な分野で対応可能です。 
        
        
        
        ドイツ語ビジネス翻訳の翻訳の豊富な経験と優秀な翻訳者
        ビジネス翻訳.COMではこれまでに、大手IT企業から官公庁の案件まで、様々な分野で幅広く対応した、
          多数の実績があります。また、数多くのドイツ語ネイティブスタッフから、
          内容に合わせて翻訳者を人選することにより、あらゆる専門性において、高品質を維持することが出来ます。
          
実績はこちら
         
        
        
        
        ドイツ語ビジネス翻訳の万全なサポート体制
        ビジネス翻訳.COMでは、納品後の質問や修正にも常時対応しております。
          完成したドイツ語翻訳はドイツ語翻訳コーディネーターによる
          ・訳漏れのチェック
            ・固有名詞の確認
            ・表記不備などのチェック
          を行い、ダブルチェックによる万全のサポート体制を整えています。
        
        
        
        
        ニーズに合わせたドイツ語ビジネス翻訳と様々なオプション
        
          ビジネス翻訳.COMでは、ドイツ語ビジネス翻訳に付随して、データーのレイアウトやアウトライン化などにも対応しております。これにより、完成したドイツ語ビジネス翻訳をそのまま使用することが可能です。また印刷物になる場合などは、第3者ネイティブによるダブルチェック(別途料金)も可能です。
          翻訳や資料作成にかかる手間を一手に引き受けることが可能です。
        
        
        
        納品までの流れ
        
          
            - 翻訳の量、専門性などについては、可能なかぎり詳しいご記入をお願いします。
              納品後のトラブル防止のため、翻訳の最終的な用途をお知らせください
              (例えば、印刷、Web用データ、社内文書など)納品方法やファイルの種類、バージョンなどをご確認ください。
 
            
            - 見積りは完全無料です。
              見積りは原則として1時間以内に行います。
              (量の多いものは、文字カウントに時間がかかる場合があります) 
            
            - 見積り書の内容をご確認の上、正式に発注をご希望の際には、FAXもしくはe-mailで「発注」とご記入の上、
              ご返信ください。
              作業の開始は、正式なご発注を頂いてからとなります。 
            
            - 現地スタッフ(リアルタイムスタッフ)または、数十名の独自データーベースの中から、
              ご依頼の内容に沿った優秀なスタッフを厳選します。
 
            
            - 作業に要する期間は、翻訳量・専門性・納品形態によって変わります。
 
            
            - 翻訳後、社内翻訳コーディネーターが訳漏れなどがないか、厳正なチェックを行います。
 
            
            - 翻訳者とは別の第三者が、翻訳文書をダブルチェックします。(この工程は別途料金になります)
 
            
            - 翻訳コーディネーターや、第三者ネイティブによりチェックされた内容をふまえ、さらに正確な翻訳に仕上げます。
 
            
            - すべてのチェックが終了したら、e-mailまたは郵送でお客様へ納品いたします。
 
            
            - 納品まですべて完了した時点で、請求書を発行いたします。
 
          
         
        
        
        
        ドイツ語ビジネス翻訳者プロフィール
        
          
            
            
              - 名前
 
              - M.I (STAFF No.1000006239)
 
              - 出身国
 
              - ドイツ
 
              - 翻訳言語
 
              - 英語、ドイツ語、日本語
 
              - 専門得意分野
 
              - 政治・法律、文化・歴史、医療関連
 
              - 経歴・実績など
 
              - 
                [経歴]
                ・文学士号(卒論テーマ「世界大戦間のイギリス外交政策」)
                ・官公庁勤務
                ・オーストリア在住
                ・医学大学での研修(欧州委員会の研究助成プログラム関連)
                ・地元企業でのプロジェクト・マネージメント(欧州委員会の研究助成プログラム関連)
                [実績]
                【2010年8月】
                ・「PEM燃料電池用ポリベンゾイミダゾール・ポリマー膜のプラズマ改質」論文(独日)
                【2010年7月】
                ・「オルガンコンサート」評(独日)
                ・「ドイツ連邦経済・輸出管理庁」回答文書(独日)
                【2010年6月】
                ・「診断書」(独日)
                ・「CFD取引用Web」(英日)
                【2010年4月】
                ・「バレエ舞台評」(独日)
                【2009年11月】
                ・「ダイムラー輸送用車両エンジンの非対称タービンの継続開発」(独日)
                ・「流体構造シミュレーションに基づくタービンハウジングの熱機械分析」(独日)
                
               
              - コメント
 
              - 迅速且つ丁寧、的確な翻訳の提供をモットーにしています。また、得意分野以外にも柔軟に対応できるオールマイティーな翻訳が強みです。
 
            
           
          
         
        
        
        
        ドイツ語ビジネス翻訳の過去実績
        
          
            - 日本語→ドイツ語 製品安全データシート 翻訳(日本化薬株式会社, 2022/3)
 
           
            - 日本語→ドイツ語 アパレル商品への記載文章 翻訳(株式会社アーク, 2021/5)
 
            - 日本語→ドイツ語 ビジネス文章翻訳+専門翻訳 (株式会社沖縄コングレ, 2017/04)
 
            - 英語→2言語〔ドイツ語,イタリア語〕 ビジネス文書 (ランスタッド株式会社, 2016/12)
 
            - 日本語→ドイツ語 ビジネス文書+第三者ネイティブチェック (株式会社SES周南英会話, 2016/11)
 
            - ドイツ語→日本語 ビジネスメール翻訳 (三太大コーポレーション, 2014/10)
 
            - ドイツ語→英語 ビジネスレター翻訳 (新日本造機株式会社, 2011/09)
 
            - ドイツ語→日本語 ビジネス文書 (株式会社アイ・イー・エー・ジャパン, 2011/09)
 
            - ドイツ語→日本語 専門翻訳 (豊商株式会社 2010/10)